Since 1999 Jinos Translation & Consulting Services.
All rights reserved.
일본어는 깊이 들어가면 들어갈수록 제한이 많고 특수한 언어입니다. 많은 번역 소프트가 개발되고 있음에도 불구하고, 현 시점에서는 여전히 인간의 손이 닿지 않으면 정확한 번역이 불가능합니다.
일본어는 어순을 비롯해 문법, 표현 등 많은 부분이 한국어와 비슷하여 다른 외국어에 비해 가벼운 마음으로 시작할수 있으며,
실제로 많은 분들이 학습하고 있고 일상 생활에서 많이 구사되고 있는 언어입니다. 또한, 최근에는 구글을 비롯한 소프트와 앱도 발달되어 번역이 전보다 훨씬 손쉽고 간단해진
것도 사실입니다.
그러나 일본어는 깊이 들어가면 들어갈수록 제한이 많고 특수한 언어입니다. 많은 번역 소프트가 개발되고 있음에도 불구하고, 현 시점에서는 여전히 인간의 손이 닿지 않으면 정확한 번역이 불가능합니다. 번역하기에 까다롭고 어려운 부분이 상당히 많기 때문에 그런 부분을 얼마나 정확하게 번역할 수 있는지에 따라 번역의 질이 크게 달라집니다. 잘못된 번역을 교정하는 것은 많은 시간과 노력을 필요로 하기 때문에, 처음부터 확실하게 믿고 맡길 수 있는 기업을 선택하는 것이 무엇보다도 중요하다고 할 수 있겠습니다. 지노스는 한국어 일어 모두에 정통한 재일교포 전문 번역사가 번역을 하고 일본인의 교정을 통해 완벽한 품질로 전달 드립니다. 중요한 서류일수록 저희 지노스티엔씨 일본어 번역에 맡겨주십시오. 확실한 결과로 보답해 드리겠습니다.
와세다대학 대학원 일본어교육연구과 석사/동대학원 박사
이력서/각종서식, 영상/미디어, 문학/에세이, 논문/학술문서, 법률/비지니스, 의학, 전문서적, 유학/비자서류, 일한/한일 번역교정(원어민 교정)
온라인으로 간편하게 번역/공증/유학컨설팅 상담을 받아보실 수 있습니다.